



The Web Gallery of NIHONGA
Asami GOTO|日本画 五島アサミ
- …



The Web Gallery of NIHONGA
Asami GOTO|日本画 五島アサミ
- …

The Web Galle of NIHONGA
Asami GOTO|日本画 五島アサミ
About
五島アサミ/ Asami GOTO
Japanese
JIAS日本国際美術家協会会員
JAPAN INTERNATIONAL ARTISTS SOCIETY Member
これまでにフランス、アメリカ、スペインなど、国内外で作品を発表し、展示や販売を重ねてまいりました。作品は、医療関係機関や企業、音楽業界をはじめ、女優ジェーン・バーキン、菅野美穂、KEIKO(パリにて)など、多方面でご活躍の方々にもお選びいただいています。
フランスとアメリカで約8年間を過ごし、多様な文化や芸術に触れる中で、独自の表現スタイルを育んできました。
目に見えない領域に目を向け、物事の本質を明らかにし、それを芸術へと昇華させることをテーマとしています。
宇宙、自然、動物、植物、昆虫といったモチーフを象徴的に描き出し、作品世界を広げています。
I have presented my works in FRANCE, US, SPAIN, and other international venues, with exhibitions and sales over the years. My works have been chosen by a wide range of people, including medical institutions, corporations, and the music industry, as well as figures such as actress Jane Birkin, Miho Kanno, and KEIKO (in Paris).Having spent a total of eight years living in France and the United States, I have cultivated my unique artistic style through exposure to diverse cultures and art forms.
Focusing on the unseen realms of this world, my work seeks to reveal the essence of things and transform it into art. I symbolically depict motifs such as the cosmos, nature, animals, plants, and insects.
テキスタイル作家・日本画家
Textile Art・NIHONGA
東京生まれ。幼少期に札幌へ移住。その後、東京⇒フランス⇒東京⇒アメリカと転居を繰り返し、
現在東京在住
I was born in Tokyo, Japan.
Moved to Sapporo as a child.
Since then, I have repeatedly moved from Tokyo to France to Tokyo to the United States, and now I live in Tokyo.
Artist statement
仏教美術の精神性に触発され、形を超えた見えない気配や微細な存在感をとらえることを探求しています。雲肌麻紙に岩絵の具、胡粉、墨、金銀箔を用い、静かな思索を誘う光と影の繊細な移ろいを表現しています。
「見えないものへ視線を向ける」というテーマに導かれ、私は物事の本質を明らかにし、それを芸術へと昇華させることを志しています。宇宙、自然、動物、植物、昆虫といったモチーフを、象徴的かつ詩的な手法で描いています。
制作の核となるのは、天然石を微細に粉砕した鉱物顔料の使用です。蝋燭の灯りや反射光にかすかに煌めくその質感は、画面に妖艶で繊細な光彩を宿します。重ね塗りによって生まれる色彩は、生命のリズムと時の痕跡を体現し、各作品に静寂と生命力を同時にもたらしています。
日本の伝統的な絵画材料に深く根ざしつつ、現代的な感性を織り交ぜて制作を続けています。
Inspired by the spirituality of Buddhist art, my works seek to evoke unseen atmospheres and delicate presences that transcend form.
Using sumi ink, traditional Japanese mineral pigments (iwa enogu), gofun (a traditional white pigment derived from shells), and gold and silver leaf on Kumohada-mashi (traditional handmade Japanese hemp paper), I explore subtle transitions of light and shadow that invite quiet contemplation.
The mineral pigments, finely ground from natural stones, catch the glow of candlelight or reflected light, giving the surface a refined and luminous brilliance.
Motifs from the cosmos, nature, animals, plants, and insects appear in poetic form, inviting a quiet resonance with silence, time, and memory.
Title:【夜の太陽が統べる森で、魚の夢を見た。】
【In the Night Forest, I Dreamed of Fish That Ruled creation proces】
Title:妖花と朝蜘蛛Ⅲ
Bewitching Flower and Morning Spider Ⅲ
Size: S30 (910×910mm)
Medium: 岩絵の具・墨・胡粉・顔彩・金・銀箔・金・銀泥、/雲肌麻紙 貼付 木製パネル
Traditional Japanese mineral pigments (iwa-enogu), gofun (white shell pigment), sumi ink,
gold and silver leaf, Kumohada-mashi (traditional Japanese hemp paper), mounted on wood panel
本作では「朝蜘蛛」を直接描くのではなく、その存在を気配として表そうとしました。夜明け前の静かな空気を背景に、光を帯びる蜘蛛の巣を画面中央に広げ、宇宙的な秩序と生命の網を象徴させています。下部には豪華に咲く牡丹を配し、舞う蝶には儚さを託し、生命の官能と脆さを映し出しました。蜘蛛の姿そのものは描かずとも、「巣」と「時刻」と「気配」によって、その存在を強く感じ取っていただけると思います。古来より吉兆とされる朝蜘蛛を、私はここで新しい始まりや希望の兆しとして表現し、作品全体を象徴主義的な抽象表現へと導きました。
In this work, I chose not to depict the “morning spider” directly, but to convey its presence through atmosphere.
Against the still air before dawn, I expanded a luminous web at the center of the composition, symbolizing cosmic order and the interwoven threads of life.
Below, lavish peonies bloom while butterflies flutter, embodying both sensuality and fragility.
Even without showing the spider itself, I sought to let its presence be felt through the web, the hour, and the aura of the scene.
Traditionally considered a harbinger of good fortune, the morning spider here becomes, in my eyes, a sign of new beginnings and hope — a vision translated into a symbolist abstraction.日本画素材 Nihonga Materials
日本語
English
Studio
Art brings us closer to the ultimate truth
芸術は我々を より真実へと近づける
【夜の太陽が統べる森で、魚の夢を見た。
I dreamed of fish in the forest where the night sun ruled.】
【妖花と朝蜘蛛Ⅲ
Bewitchingly flowers and Morning spider Ⅲ】
【妖花と朝蜘蛛Ⅲ
Bewitchingly flowers and Morning spider Ⅲ】
News & Journal
Creation Proces
「夜の森で、魚が統べる夢を見た」
深い夜の森で、私は夢を見た。そこを支配するのは獣ではなく、水なき森を泳ぐ魚たちだった。
魚は、時間や境界を超えて漂う存在。無意識の象徴であり、叡智のメタファーでもある。森=現実、水=無意識。夢の中で、魚が森を統べることで、意識と無意識が交差する感覚が広がる。夜の森は、秩序の覆われた場所。魚たちは、変化し続ける宇宙のリズムを体現しながら、見えぬ法則に従って静かに世界を編んでいく。この作品は、「世界を動かすものは何か」という問いを、夢というかたちで私たちの意識に差し出す。"I Dreamed of a Forest Ruled by Fish"
In the depths of the night forest, I had a dream—not of beasts ruling the land, but of fish drifting through a forest without water.
The fish, unbound by time or borders, embody the flow of the unconscious and ancient wisdom. In this dream, the forest stands for reality, the water for the unconscious—and the fish, reigning within, blur the boundary between the two.The night forest is a place where visible order dissolves. The fish swim through its silence like threads through stars, manifesting unseen laws and the ever-shifting rhythm of the cosmos.This work poses a quiet question: What truly governs the world?
Not always what we see in daylight, but the invisible currents, hidden patterns, and silent voices that move beneath the surface of things.Exhibitions & Awards
展覧会・受賞歴
日本語
English
【妖花と朝蜘蛛】
【Enchanted Blossoms and the Morning Spider】
≪美術の窓(月刊誌)掲載作品≫
≪Featured in Bijutsu no Mado (Monthly Art Magazine)≫
Size: F30/ 910×727mm
Medium: 岩絵の具・墨・胡粉・顔彩・金・銀箔・金・銀泥、/雲肌麻紙 貼付 木製パネル
Traditional Japanese mineral pigments (iwa-enogu), gofun (white shell pigment), sumi ink,
gold and silver leaf, Kumohada-mashi (traditional Japanese hemp paper), mounted on wood panel
この作品は、自然の繊細さと生命の衝動をかたちにしたもの。
燃え立つように咲く花は、生と死、創造と破壊の狭間に揺れる存在を象徴し、その色彩には温もりと炎の気配が宿る。朝の光の中で蜘蛛の姿は消え、残されたのは糸だけ。
それは存在と不在のあわいに広がる静かな余白であり、目に見えないものこそが世界を支えているという気づきを、そっと投げかけている。This work embodies both the delicacy of nature and the impulses of life.
The flaming blossoms symbolize existence suspended between life and death, creation and destruction, their colors imbued with warmth and the presence of fire.In the morning light, the spider itself vanishes, leaving only its web behind.
It becomes a quiet space between presence and absence, gently reminding us that what is unseen is often what sustains the world.【太陽の東、月の西。】
【East of the Sun,West of the Moon】
サロン・ドートンヌ入選作品
Selected for exhibition at Salon d’Automne
Size: F40/ 1000×803mm
Medium: 岩絵の具・墨・胡粉・顔彩・金・銀箔・金・銀泥、/雲肌麻紙 貼付 木製パネル
Traditional Japanese mineral pigments (iwa-enogu), gofun (white shell pigment), sumi ink, gold and silver leaf, Kumohada-mashi (traditional Japanese hemp paper), mounted on wood panel
近年メディア掲載ハイライト
Highlights from Recent Media Features
日本語
English
【朝月夜Ⅷ~見えないものをみる
“Moonlit Dawn Ⅷ — Seeing the Unseen”
≪美術の窓(月刊誌)掲載作品≫
≪ Featured in Bijutsu no Mado (Monthly Art Magazine)≫
Size: F30/ 910×727mm
Medium: 岩絵の具・墨・胡粉・顔彩・金・銀箔・金・銀泥、/雲肌麻紙 貼付 木製パネル
Traditional Japanese mineral pigments (iwa-enogu), gofun (white shell pigment), sumi ink,
gold and silver leaf, Kumohada-mashi (traditional Japanese hemp paper), mounted on wood panel
《朝月夜Ⅷ ―― 見えないものをみる》 は、白く輝く孔雀を描いた詩的な日本画です。羽は花弁や光の粒、流れる線へとほどけ、可視の世界から不可視の世界へと静かに広がっていきます。
画面の中では、「存在」と「不在」が繊細な均衡のうちに共存しています。孔雀の身体は確かな形を保ちながら、その尾羽は大気に溶け込み、知覚を超えた見えないエネルギーの象徴として立ち現れます。
背景に散りばめられた金箔は、森の闇に潜む記憶の断片を思わせ、神秘と深みを作品に添えています。
この作品において私は、知覚を超えた世界を見つめる視座を探っています。美と真実は、可視の領域に限られるものではなく、沈黙や影、そして想像力の奥底からも静かに立ち現れるのです。
“Moonlit Dawn Ⅷ — Seeing the Unseen” is a poetic Japanese painting depicting a radiant white peacock. Its feathers unravel into petals, particles of light, and flowing lines, gently expanding from the visible world into the unseen.Within the composition, presence and absence coexist in delicate balance. The peacock’s body retains its form, while its tail dissolves into the atmosphere, emerging as a symbol of unseen energies beyond perception.
Gold leaf scattered across the background suggests fragments of memory hidden in the forest’s darkness, adding a sense of mystery and depth.
In this work, I explore a vision that extends beyond perception. Beauty and truth are found not only in what is visible, but also in silence, in shadow, and in the depths of imagination.
© SPACE & CREATOR